Conditions d'achat des machines d'occasion

Conditions générales de livraison et d'achat pour les machines et équipements d'occasion

Statut Avril 2011

§ 1 Généralités - Champ d'application

Nos conditions de livraison et d'achat de machines et d'équipements d'occasion (CLAME) s'appliquent exclusivement ; nous ne reconnaissons pas les conditions du fournisseur qui sont contraires ou divergentes de nos CLAME sauf si nous avons expressément accepté leur validité par écrit. Nos CLAME s'appliquent également si nous acceptons sans réserve la livraison du fournisseur en sachant que les conditions de ce dernier sont contraires ou divergentes de nos CLAME. Elles s'appliquent également à toutes les relations commerciales futures, même si elles ne sont pas à nouveau convenues expressément.

Tous les accords passés entre nous et le fournisseur de la machine ou de l'équipement usagé aux fins de l'exécution du présent contrat doivent être consignés par écrit dans un contrat.

Nos TCDP s'appliquent exclusivement aux entrepreneurs.

§ 2 Offre - Documents de l'offre

Le fournisseur est tenu de confirmer notre commande par écrit dans un délai de dix jours ouvrables, soit par une confirmation de commande écrite, soit par l'émission d'une facture écrite en bonne et due forme. Si le délai passe sans résultat, la commande est considérée comme acceptée à nos conditions.

Nous nous réservons les droits de propriété et les droits d'auteur sur les illustrations, dessins, calculs et autres documents ; ils ne peuvent être rendus accessibles à des tiers sans notre accord exprès et écrit. Ils doivent être utilisés exclusivement pour toute faisabilité basée sur notre commande ; après le traitement de la commande, ils doivent nous être retournés sans être demandés. Ils doivent être tenus secrets vis-à-vis des tiers.

§ 3 Tarifs - Conditions de paiement

Le prix indiqué dans la commande est ferme. En l'absence d'accord écrit contraire, le prix comprend la livraison „franco domicile“ à l'adresse que nous indiquerons, emballage compris. Le retour des vides et du matériel d'emballage, sauf s'ils sont jetables, se fait en port dû aux frais du fournisseur.

Les prix sont nets.

Nous ne pouvons traiter les factures que si nous les recevons séparément de la livraison des marchandises et si celles-ci - conformément aux spécifications de notre commande - mentionnent le numéro de commande qui y figure ; le fournisseur est responsable de toutes les conséquences découlant du non-respect de cette obligation, sauf s'il prouve qu'il n'en est pas responsable.

Nous payons le prix d'achat des factures immédiatement après réception des fonds de notre client, sauf accord écrit contraire. Un acompte ne sera versé que si nous recevons un acompte de notre client et que cela a été convenu ainsi.

Nous bénéficions des droits légaux de compensation et de rétention dans leur intégralité. Nous sommes autorisés à céder toutes les créances découlant du contrat d'achat sans le consentement du fournisseur. Le fournisseur n'est pas autorisé à céder à des tiers les créances résultant de la relation contractuelle sans notre accord écrit préalable.

Nous excluons catégoriquement les garanties bancaires de notre part.

§ 4 Livraison - délai de livraison

Les livraisons doivent correspondre au bon de commande en termes d'exécution, d'étendue et de calendrier.

Les dates de livraison convenues sont des dates fixes ; le fournisseur garantit la possibilité de livrer à temps.

En cas de retard de livraison, nous sommes en droit de faire valoir les droits légaux. En particulier, nous sommes en droit, après l'expiration infructueuse d'un délai raisonnable, de réclamer des dommages et intérêts pour retard en plus de l'exécution ou des dommages et intérêts pour inexécution en lieu et place de l'exécution ou de résilier le contrat. Si nous demandons des dommages-intérêts, le fournisseur a le droit de nous prouver qu'il n'est pas responsable de la violation de l'obligation.

Le fournisseur est tenu de nous informer immédiatement si des circonstances se produisent ou lui apparaissent qui indiquent que le délai de livraison convenu ne pourra pas être respecté.

La machine ou l'installation usagée doit être prête à être enlevée à la date convenue, conformément aux dispositions légales (de transport), et être en outre entièrement exempte de copeaux et de réfrigérants lubrifiants (si possible sans gouttes). De même, l'huile hydraulique doit être entièrement retirée de la machine afin d'éviter toute contamination pendant ou après le transport. Si des coûts ou des demandes de dommages et intérêts sont encourus par le transporteur et/ou l'acheteur de la machine ou de l'installation d'occasion pendant ou après le transport de la machine ou de l'installation d'occasion pour l'élimination des dommages et/ou des contaminations causés par des fuites de lubrifiants de refroidissement (par exemple, huile hydraulique, huile de circulation, émulsion, copeaux, etc.), ceux-ci seront intégralement facturés au fournisseur.

§ 5 Transfert du risque - documents

Sauf accord écrit contraire, la livraison est effectuée „franco domicile“ et le risque nous est transféré lors du déchargement de la machine ou de l'équipement usagé lorsque la livraison a été dûment remise et acceptée par notre acheteur.

Le fournisseur est tenu d'indiquer exactement notre numéro de commande sur tous les documents d'expédition et les bons de livraison ; s'il ne le fait pas, nous ne serons pas responsables des retards de traitement.

Tous les documents relatifs à la machine ou à l'équipement utilisé doivent toujours être fournis ; il s'agit notamment des instructions de fonctionnement, des manuels, des schémas électriques, des versions actuelles et anciennes des logiciels sur des supports de données, etc.

§ 6 Qualité

Le fournisseur garantit que ses biens et services ont les propriétés, la qualité et les caractéristiques d'état désignées dans la commande.

La machine correspond au moment de la livraison, en termes d'état, d'apparence et d'étendue des accessoires et de l'équipement, à l'état rencontré lors de l'inspection par VIB et/ou le client/la partie intéressée. Un état différent de la machine ou de l'équipement utilisé au moment de la livraison, tel que constaté lors de l'inspection, entraînera des réclamations supplémentaires que le fournisseur devra payer sans délai. Ceci s'applique tant que rien d'autre n'a été convenu et accepté par écrit par les deux parties d'un commun accord.

The supplier warrants and guarantees compliance with all statutory safety and environmental regulations of the Federal Republic of Germany in accordance with the valid legal situation in the year of manufacture of the used machine or system in accordance with VDMA.

§ 7 Contrôle des défauts - responsabilité pour les défauts

L'acheteur de la machine ou de l'installation d'occasion est tenu de contrôler la marchandise dans un délai de dix jours ouvrables afin de déceler les écarts qualitatifs et quantitatifs reconnaissables ; l'avis de défaut est opportun s'il nous parvient dans un délai de dix jours ouvrables, calculé à partir de la réception de la marchandise ou, en cas de vices cachés, à partir de sa découverte. Nous transmettons immédiatement cet avis de défaut au fournisseur.

Les droits légaux en matière de défauts qui nous sont opposés sont transmis directement au fournisseur ; dans tous les cas, nous sommes en droit d'exiger du fournisseur, à notre choix, la réparation des défauts ou la livraison d'une nouvelle chose. Le droit de réclamer des dommages et intérêts, notamment des dommages et intérêts tenant lieu de prestation, est expressément réservé.

Nous sommes en droit de remédier nous-mêmes au défaut aux frais du fournisseur s'il y a danger imminent ou urgence particulière.

Le délai de prescription est de 36 mois, calculé à partir du transfert du risque.

§ 8 Responsabilité du fait des produits - Indemnisation - Couverture d'assurance responsabilité civile

Dans la mesure où le fournisseur est responsable des dommages aux produits, il est tenu de nous indemniser contre les demandes de dommages et intérêts de tiers à première demande dans la mesure où la cause se situe dans sa sphère de contrôle et d'organisation et où il est lui-même responsable vis-à-vis des tiers.

Dans le cadre de sa responsabilité en matière de dommages-intérêts au sens du paragraphe 1, le fournisseur est également tenu de rembourser les frais conformément aux §§ 683, 670 BGB (code civil allemand) ainsi que conformément aux §§ 830, 840, 426 BGB (code civil allemand), qui résultent d'une mesure de rappel exécutée par nous ou qui sont liés à celle-ci. Nous informerons le fournisseur du contenu et de l'étendue des mesures de rappel à mettre en œuvre - dans la mesure du possible et du raisonnable - et lui donnerons la possibilité de prendre position. Les autres droits légaux ne sont pas affectés.

Le fournisseur s'engage à souscrire une assurance responsabilité civile produits avec une couverture de 10 millions d'euros par dommage corporel / dommage matériel - somme forfaitaire ; si nous avons droit à d'autres demandes de dommages et intérêts, celles-ci ne sont pas affectées.

§ 9 Droits de propriété

Le fournisseur garantit qu'aucun droit de tiers au sein de la République fédérale d'Allemagne et de l'UE n'est enfreint dans le cadre de sa livraison.

Si des prétentions sont formulées à notre encontre par un tiers en raison de la violation de droits de propriété, le fournisseur est tenu de nous indemniser de ces prétentions sur première demande écrite ; nous ne sommes pas autorisés à conclure des accords avec le tiers - sans l'accord du fournisseur - en particulier pour conclure un règlement.

L'obligation d'indemnisation du fournisseur concerne toutes les dépenses nécessairement engagées par nous à la suite ou en relation avec une réclamation d'un tiers.

§ 10 Confidentialité

Le fournisseur est tenu de garder strictement confidentiels toutes les illustrations, dessins, calculs et autres documents et informations reçus. Ils ne peuvent être divulgués à des tiers qu'avec notre consentement exprès. Cette obligation de garder le secret s'applique également après l'exécution du présent contrat ; elle expire si et dans la mesure où les connaissances de fabrication contenues dans les illustrations, dessins, calculs et autres documents fournis sont devenues généralement connues.

§ 11 Lieu de juridiction - lieu d'exécution - droit applicable

Le lieu d'exécution et la juridiction exclusive pour les livraisons et les paiements (y compris les actions sur les chèques) ainsi que pour tous les litiges découlant des contrats conclus entre les parties est notre siège social, dans la mesure où le fournisseur est un commerçant au sens du code de commerce allemand. Toutefois, nous sommes également en droit de poursuivre le fournisseur au lieu de son siège social.

Le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique à l'exclusion de la Convention uniforme des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG = United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods dated 11.04.1980).

Si une disposition des présentes conditions générales est ou devient invalide ou inapplicable, cela n'affectera pas la validité du reste des CLAME.